TIBBIYOTGA OID SO‘ZLA NING O‘ZBEK VA INGLIZ TILLA IGA TA JIMA QILISH MUAMMOLA I

  • Yo‘ldosh ABDURAHMONOV PhD student of Tashkent State University of Uzbek Language and Literature
##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##: https://doi.org/10.69617/nuuz.v1i1.7.1.3438
"Kalit so‘zlar" : Affikslar, aniqlik, qisqartmalar, tarjima xatosi, tibbiy terminologiya, tibbiy tarjima

"Maqola"

Ushbu maqolada tibbiy lug'at va terminologiyaning asosiy masalalari haqida umumiy ma'lumot berilgan. Shuningdek, u tibbiyot tilining baʼzi muhim jihatlari: atamashunoslik, jumladan, eponim va koʻp soʻzli atamalar, affiksatsiya, birikma, dublet hodisasi, polisemiya va sinonimiya haqida gapiradi. Ushbu maqolada keltirilgan navbatdagi masala oddiy va professional auditoriya uchun tarjimadir. Tibbiyot matnlarini tarjima qilish muammolari va tibbiy tarjimonlarning malakasi, tekshirish va ko'rib chiqish kabi boshqa masalalarga katta e'tibor qaratilmoqda.

References

Arnold I.V. The English Word. Moscow, 1990.

Fischbach H., 1986 ”Some Anatomical and Physiological Aspects of Medical Transla-tion”. Meta. 31:16-21.

Gotti M., Salager-Meyer F. (eds), 2006 Advances in Medical Discourse Analysis: Oral and Written Contexts. Peter Lang.

Montalt V.R., González-Davies M., 2007. Medical Translation Step by Step, Manchester, UK & Kinderhook (NY), USA:

St. Jerome Publishing.

Pöchhancker F., Shlesinger M. (eds.), 2007 Healthcare Interpreting: Discourse and In teraction. Amsterdam/Philadelphia:

John Benjamins.

“Theory and practice of translation” – M.T. Iriskulov, N.M. Kambarov, K.D. Tukhtaeva. Tashkent – 2020.

“Translation of Terminology” – I.M. Tuxtasinov, G.P Kurbanazarova, S.N. Sultanova – “Yangi asr avlodi” – Toshkent –

Lejchik, V.M. terminology: object, structure. Moscow, 2012

https://globaltranslations.com.br

https://www.linkedin.com

https://biglanguage.com

https://www.naargmedia.com

biglanguage.com

www.abbrevations.com

oceantranslation.com

Nashr qilingan
2024-09-20