АНГЛИЙСКИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И ИХ ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

  • Amir ABUSHAEV Senior English language teacher International Islamic Academy of Uzbekistan “Foreign languages” department
Ключевые слова: Фразеология; фразеологизм; Существительное; Фитоним; Культурное и историческое развитие.

Аннотация

В данной статье проводится анализ существительного, используемого в английской фразеологии, поскольку оно обладает наибольшей фразеологической активностью. Предметом особого внимания является изучение фразеологизмов с фитонимическим компонентом. Группа фразеологизмов с фитонимическим компонентом является наиболее часто употребляемой. Некоторые фитонимы демонстрируют необычные культурные коннотации, характерные для этого языка. В языке отражены важность растительного мира для людей и то, что они проводят аналогии между человеком и растениями. Результаты свидетельствуют о том, что выбор свойств конкретного растения в качестве прототипа для реинтерпретации обусловлен несколькими причинами: с одной стороны, особенностями мыслительного процесса человека, что приводит к формированию сходных образов в разных культурах; с другой стороны, этот выбор зависит от культурно-исторического развития страны, ее географического положения и политического устройства.

Литература

1. Abilmazhinova, N. (2014). The role of phraseological units with proper names in linguistic worldview. ALPPI Annual of Language & Politics and Politics of Identity, 8(08), 67–78.
2. Ahmadova, S. I. (2020). Concept “Family” In the Lexical-Semantic and Phraseological Systems of English and Azerbaijani Languages. (1 (80)).
3. Amirkulovna, A. N. (2020). The Some Problems of Phraseology., (10-2 (88)).
4. Amosova, N. N. (1963). Fundamentals of English phraseology. Leningrad: Publishing House of the Leningrad University.
5. Baldwin, G. T., Bannard, C., Tanaka, T., Model, D. W. A. E., Baldwin, T., Beavers, J., … Sag, I. A. (2001). Cambridge
6. International Dictionary of Idioms. Cambridge University Press, 1998. Humanities, 35(2), 81–94.
7. Balli, S. (1991). French stylistic. Moscow: Foreign literature publishing house.
8. Baranov, A. N., & Dobrovolsky, D. O. (2008). Aspects of the Theory of Phraseology. Moscow. Znak Publ.
9. Delacroix, L. (2014). Longman dictionary of contemporary English. Harlow: Longman.
10. Demir, B., & Sergeevna, F. O. (2019). Methods of Training of Foreigners in the Phraseological System of Russian
11. Inaspect of Regional Geography and Linguoculturology. Selected Studies on Social Sciences, 159.
12. Garmonsway, G. N., & Simpson, J. (1987). The modern English, Dictionary. Gally Press.
13. Gläser, R. (1994). Relations between phraseology and terminology with special reference to English. Alfa: Actes de Langue Française et de Linguistique, 7, 8.
14. Jabbarova, A. (2020). Factors of formation of phraseological units. JSPI, 1–4.
15. Jabbarova, A. J. (2020). Linguoculturological Analysis of Phraseological Units and Different Approaches to
16. Linguoculturology. The American Journal of Interdisciplinary Innovations and Research, 2(08), 20–24.
17. Judith, S. (2004). The Oxford Dictionary of Idioms. Oxford University Press, USA.
18. Koonin, A. V. (1970). English Phraseology. Theoretical Course Science. -1981.-285 p.
19. Lubensky, S. (2013). Russian-English dictionary of idioms. Yale University Press.
20. Lyell, T. R. G. (1931). Slang, Phrase, and Idiom in Colloquial English and Their Use.
Опубликован
2024-02-16
Как цитировать
Amir ABUSHAEV. (2024). АНГЛИЙСКИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И ИХ ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Вестник УзМУ, 1(1.2), 296-299. https://doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.2.1066
Раздел
Статьи