INGLIZ TILIDAGI OTLAR VA ULARNING INGLIZ TILIDA AMALIY QO'LLANILISHI

  • Amir ABUSHAEV Senior English language teacher International Islamic Academy of Uzbekistan “Foreign languages” department
##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##: https://doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.2.1066
"Kalit so‘zlar" : Frazeologiya; frazeologik birlik; ism; fitonim; madaniy va tarixiy taraqqiyot.

"Maqola"

Ushbu maqolada eng yuqori frazeologik faollikka ega bo'lgan ingliz frazeologiyasida qo'llanilgan otning tahlili ko'rib chiqiladi. Fitonimik komponentli frazeologik birliklarni o'rganish alohida e'tiborga loyiqdir. Fitonimik komponentli frazeologik birliklar guruhi eng ko'p qo'llaniladi. Ba'zi fitonimlar ushbu tilga xos bo'lgan g'ayrioddiy madaniy konnotatsiyalarni namoyish etadi. O‘simlik dunyosining kishilar uchun ahamiyati, inson va o‘simliklar o‘rtasida o‘xshatishlar yaratishi tilda o‘z ifodasini topgan. Natijalar shuni ko'rsatadiki, ma'lum bir o'simlikning xususiyatlarini qayta talqin qilish uchun prototip sifatida tanlash bir necha sabablarga bog'liq: bir tomondan, turli madaniyatlarda o'xshash tasvirlarning shakllanishiga olib keladigan insonning fikrlash jarayonining o'ziga xos xususiyatlari; ikkinchi tomondan, bu tanlov mamlakatning madaniy va tarixiy rivojlanishiga, uning geografik joylashuvi va siyosiy tuzilishiga bog'liq.

References

1. Abilmazhinova, N. (2014). The role of phraseological units with proper names in linguistic worldview. ALPPI Annual of Language & Politics and Politics of Identity, 8(08), 67–78.
2. Ahmadova, S. I. (2020). Concept “Family” In the Lexical-Semantic and Phraseological Systems of English and Azerbaijani Languages. (1 (80)).
3. Amirkulovna, A. N. (2020). The Some Problems of Phraseology., (10-2 (88)).
4. Amosova, N. N. (1963). Fundamentals of English phraseology. Leningrad: Publishing House of the Leningrad University.
5. Baldwin, G. T., Bannard, C., Tanaka, T., Model, D. W. A. E., Baldwin, T., Beavers, J., … Sag, I. A. (2001). Cambridge
6. International Dictionary of Idioms. Cambridge University Press, 1998. Humanities, 35(2), 81–94.
7. Balli, S. (1991). French stylistic. Moscow: Foreign literature publishing house.
8. Baranov, A. N., & Dobrovolsky, D. O. (2008). Aspects of the Theory of Phraseology. Moscow. Znak Publ.
9. Delacroix, L. (2014). Longman dictionary of contemporary English. Harlow: Longman.
10. Demir, B., & Sergeevna, F. O. (2019). Methods of Training of Foreigners in the Phraseological System of Russian
11. Inaspect of Regional Geography and Linguoculturology. Selected Studies on Social Sciences, 159.
12. Garmonsway, G. N., & Simpson, J. (1987). The modern English, Dictionary. Gally Press.
13. Gläser, R. (1994). Relations between phraseology and terminology with special reference to English. Alfa: Actes de Langue Française et de Linguistique, 7, 8.
14. Jabbarova, A. (2020). Factors of formation of phraseological units. JSPI, 1–4.
15. Jabbarova, A. J. (2020). Linguoculturological Analysis of Phraseological Units and Different Approaches to
16. Linguoculturology. The American Journal of Interdisciplinary Innovations and Research, 2(08), 20–24.
17. Judith, S. (2004). The Oxford Dictionary of Idioms. Oxford University Press, USA.
18. Koonin, A. V. (1970). English Phraseology. Theoretical Course Science. -1981.-285 p.
19. Lubensky, S. (2013). Russian-English dictionary of idioms. Yale University Press.
20. Lyell, T. R. G. (1931). Slang, Phrase, and Idiom in Colloquial English and Their Use.
Nashr qilingan
2024-02-16