ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ И ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ K ПЕРЕВОДА

  • Xatira GAYBULLAYEVA Toshkent davlat pedagogika universiteti dotsenti v.b, PhD
Ключевые слова: перевод, лингвокультурные особенности, подход, межкультурная коммуникация, иностранный язык.

Аннотация

Данная статья посвящена развитию лингвокультурных особенностей и теоретических подходов перевода и оптимизации процесса национального взаимодействия и взаимовлияния перевода. Было также заявлено, что перевод имеет большое значение как мощный инструмент культурных, политических и экономических связей между народами

Литература

O‘zbekiston Respublikasi Prezidentining “mamlakatimizda o‘zbek tilini yanada rivojlantirish va til siyosatini takomillashtirish choratadbirlari to‘g‘risida”gi PF-6084-son Farmoni // https://lex.uz/docs/-5058351

Levinson S. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. –Cambrige, Mass.: MIT Press, 2000. P. 53.

Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. –М.: Издательский центр «Академия», 2001. –С. 34.

Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. Учебное пособие. –М.: Флинта, “Наука”, 2010. –С. 82

Ғ. Саломов Таржима назариясига кириш. Ўқитувчи, –Т.: 1978. – Б. 101

Güttinger, Fritz. Zielsprache, Theorie und Technik des Übersetzens, Zürich: Manesse Verlag, 1963. –S. 108

Musayev Q. Tarjima nazariyasi asoslari: darslik. – Т.: fan, 2005. – B.352.

Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе.2- с изд., М.:Высш.шк., 1986. – С. 46.

Файзуллаева Р. К проблеме передачи национального колорита в художественном переводе: Дисс. … канд. филол. наук. – Т.: ИЯЛ АНРУз, 1972. – С. 82

Сирожиддинов Ш., Одилова Г. Бадиий таржима асослари. –Тошкент: Мумтоз сўз, 2011. –Б. 80

Опубликован
2024-10-28
Как цитировать
GAYBULLAYEVA, X. (2024). ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ И ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ K ПЕРЕВОДА . Вестник УзМУ, 1(1.10.1), 288-290. https://doi.org/10.69617/nuuz.v1i1.10.1.4732