ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЙ ПОДХОД И ОТБОР ПРИНЦИПОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ УСТНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

  • Jasurbek XUDAYBERDIYEV O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti o’qituvchisi
Ключевые слова: устная переводческая деятельность, обучение переводу, подходы к обучению, принципы обучения, устные переводческие навыки, методы обучения переводу.

Аннотация

Тема обучения устной переводческой деятельности является актуальной и важной в контексте современного мирового сообщества, где мультиязычие становится неотъемлемой частью профессиональной деятельности. Данный обзор направлен на анализ основополагающих подходов и принципов, необходимых для успешного обучения устным переводческим навыкам.

В работе произведён обзор современных методик и подходов к обучению устной переводческой деятельности, включая коммуникативный, когнитивный и интегративный подходы. Мы рассматриваем особенности каждого из подходов и их применимость при формировании и развитии устной переводческой компетенции.

Данная работа предоставляет полный обзор основополагающих подходов и принципов обучения устной переводческой деятельности, что может быть ценным для преподавателей, студентов и специалистов, заинтересованных в области перевода и межкультурной коммуникации.

Литература

1. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. - М.: Изд-во Моск. психол.-социал. ин-та; Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. - с. 127
2. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. - М.: Изд-во Исследоват. центра качества подготовки специалистов, 2004. - с.102
3. Вербицкий А.А. Теория и технологии контекстного образования: учеб. пособие. - М.: Изд-во МПГУ, 2017. - c.137
4. Прибрам К. Экспериментальные парадоксы и принципы нейропсихологии. - М.: Прогресс, 1975. - c. 286
5. Поршнева Е.Р. Становление дидактики переводческой деятельности: методоло¬гические проблемы и трудности // Дидактика перевода: традиции и инновации: колл. монография / под общ. ред. Н.Н. Гавриленко. - М.: ФЛИНТА, 2018. - c. 6-26.
6. Гавриленко Н.Н. Методика реализации компетентностного подхода при обучении переводу // Вестник московского государственного лингвистического уни¬верситета. Образование и педагогические науки. - 2015. - № 725. - c. 113-127.
7. Щепилова А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному: учеб. пособие для студ. вузов, обучающ. по спец. «Иностр. яз.». - М.: ВЛАДОС, 2005. - c.129
8. Королькова С.А. Сценарно-ситуативный подход при обучении устному переводу // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - № 2. - c. 105-109.
9. Камбаров Н.М. Таржима трансформацияларнинг лингвокультурологик ва когнитив ҳусусиятлари (монография) // Ташкент, 2019
10. Р.К. Миньяр-Белоручев. Методика обучения переводу на слух // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2015. № 1. С. 117–119
Опубликован
2024-01-31
Как цитировать
Jasurbek XUDAYBERDIYEV. (2024). ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЙ ПОДХОД И ОТБОР ПРИНЦИПОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ УСТНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. Вестник УзМУ, 1(1.1.1), 322-325. https://doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.1.1.807