OG’ZAKI TARJIMAGA O‘QITISHNING FUNDAMENTAL YONDASHUVI VA TAMOYILLARI

  • Jasurbek XUDAYBERDIYEV O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti o’qituvchisi
##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##: https://doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.1.1..807
"Kalit so‘zlar" : tarjimonlik faoliyati, tarjima tayyorlash, o'qitishga yondashuvlar, o'qitish tamoyillari, og'zaki tarjima mahorati, tarjimani o'rgatish usullari

"Maqola"

Og’zaki tarjimaga o’qitish mavzusi ko'p tillilik kasbiy faoliyatning ajralmas qismiga aylanib borayotgan zamonaviy jahon hamjamiyatida dolzarb va muhimdir. Ushbu maqola tarjimonlik ko'nikmalarini muvaffaqiyatli o'rgatish uchun zarur bo'lgan asosiy yondashuv va tamoyillarni tahlil qilishga bag’ishlangan.

Ushbu maqolada kommunikativ, kognitiv va integrativ yondashuvlarni o'z ichiga olgan og’zaki tarjimaga o’rgatishning zamonaviy usullari va metodlari ko'rib chiqiladi. Biz har bir metodning o'ziga xos xususiyatlarini va ularning  tarjima qilish qobiliyatini shakllantirish va rivojlantirishda qo'llanilishini ko'rib chiqamiz.

Ushbu ish tarjima va madaniyatlararo muloqot sohasiga qiziqqan o'qituvchilar, talabalar va mutaxassislar uchun qimmatli bo'lishi mumkin bo'lgan tarjimonlikni o'rgatishning fundamental yondashuvlari va tamoyillarini har tomonlama ko'rib chiqadi.

References

1. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. - М.: Изд-во Моск. психол.-социал. ин-та; Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. - с. 127
2. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. - М.: Изд-во Исследоват. центра качества подготовки специалистов, 2004. - с.102
3. Вербицкий А.А. Теория и технологии контекстного образования: учеб. пособие. - М.: Изд-во МПГУ, 2017. - c.137
4. Прибрам К. Экспериментальные парадоксы и принципы нейропсихологии. - М.: Прогресс, 1975. - c. 286
5. Поршнева Е.Р. Становление дидактики переводческой деятельности: методоло¬гические проблемы и трудности // Дидактика перевода: традиции и инновации: колл. монография / под общ. ред. Н.Н. Гавриленко. - М.: ФЛИНТА, 2018. - c. 6-26.
6. Гавриленко Н.Н. Методика реализации компетентностного подхода при обучении переводу // Вестник московского государственного лингвистического уни¬верситета. Образование и педагогические науки. - 2015. - № 725. - c. 113-127.
7. Щепилова А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному: учеб. пособие для студ. вузов, обучающ. по спец. «Иностр. яз.». - М.: ВЛАДОС, 2005. - c.129
8. Королькова С.А. Сценарно-ситуативный подход при обучении устному переводу // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - № 2. - c. 105-109.
9. Камбаров Н.М. Таржима трансформацияларнинг лингвокультурологик ва когнитив ҳусусиятлари (монография) // Ташкент, 2019
10. Р.К. Миньяр-Белоручев. Методика обучения переводу на слух // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2015. № 1. С. 117–119
Nashr qilingan
2024-01-31