OBRAZLI-IFODAVIY QATLAMLAR VA TARJIMA

  • Saodat KULBAEVA Guliston davlat universiteti dotsenti
##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##: https://doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.1.1..784
"Kalit so‘zlar" : tarjima muammolari, leksik ekvivalenti, arxaizm, badiiy tasvir.

"Maqola"

Mazkur maqolada tilning leksik va obrazli-ifodaviy qatlamlari va ularning badiiy tarjimadagi o‘rni masalasi qiyosiy tahlil qilish orqali o‘rganib chiqiladi. Har bir til o‘zigagina xos badiiy tasvir vositalariga ega. Tarjimada bu xususiyatlarni to‘g‘ri berish ba’zan ayni tarjimaning umumiy badiiy-estetik qimmatini belgilashda muhim omillardan biriga aylanadi.

References

1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студентов филол. и лингв. фак. вузов. – М.: Academia, 2004. – 347 с.
2. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художествен¬ной прозы. М., 1978.
3. Komissarov V.N. Translation and interpretation. // Translator's notebooks. Issue. 19. Moscow: Higher school, 1982. - P. 112.
4. Jukov V.P. Dictionary of Russian Proverbs and Sayings // Library of Russian Dictionaries, 2000. — P. 528.
5. М.В.Ломоносов. Поли.собр. соч. Т. VII, М., 1952, с. 587 592.
6. Mounin G. La stylistique de Michael Riffaterre. — In: Estu-dios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach. Oviedo, 1977, vol 1.
7. Фёдоров А.В. Основи обшей теории перевода (лингвистические проблеми). М:Висш.школа.,1983.303 с.
8. Хакимова Ш.Р. Отражение языка и культуры в англоязычных лингвострановедческих текстах. // Достижение науки и образования. №3(83),2022. С.23-24.
Nashr qilingan
2024-01-31