DEVELOPMENT OF LINGUISTIC COMPLEXITY IN J. K. ROWLING’S HARRY POTTER NOVELS
Abstract
J.K. Rowling created his famous book series about Harry Potter. The first book is about the main character who is only eleven years old and this book is written as a children’s book. According to the stories the main character Harry grows older, and in the last book he is seventeen years old. At this point, the book is not only for children but rather for readers with parallel age to the main character, changing the target audience from being around the age of eleven to the age of seventeen. This development is clearly described in the themes and topics of the books, with a great amount of violence and death, however, the question of this article is what affected it has on the linguistic issues of the texts.
References
Alvstad, Cecilia, 2010, “Children’s literature and translation”. In Handbook of Translation Studies, edited by Luc van and Yves Gambier,22-27. John Benjamin’s Publishing Company.
Bonifacio, Rene Marquez “Stylistic analysis of J.K. Rowling’s Harry Potter” 506-522, Central Mindanao University, Philippines, Accessed May 13, 2019. O‘zMU xabarlari Вестник НУУз ACTA UUz FILOLOGIYA 1/9 2024 - 306 -
Brondsted, Katrine and Cay Dollerup, 2004. “The Names in Harry Potter”, Perspectives: Studies in Translatology, 12 (1): 2-41. University of Essex.
Clahsen, Harald and Claudia Felser. 2006. “Grammatical processing in language learners”. Applied Psycholinguistics 27 (1): 2-41. University of Essex.
Johansson, Victoria. 2008. “Lexical diversity and Lexical density in speech and writing: a development perspective”.
Puurtinen, Tiina. 1994. “Dynamic style as a parameterof acceptability in translated children’s books”. In Translation studies: An Interdicipline
Copyright (c) 2024 News of the NUUz
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.