SOME ISSUES IN TRANSLATING PHRASEOLOGICAL EXPRESSIONS

  • Elyor MUSTAFAYEV Toshkent davlat yuridik universiteti Xorijiy tillar kafedrasi oʻqituvchisi
Keywords: globalization, phraseological units, cultural diversity, classification, translation theory, translation methods, problems and solutions

Abstract

In today's era of globalization, language interactions are developing rapidly. As a result, research and development of the specific features of the language became a priority. In particular, expressions (phraseological units) began to acquire meaning, making speech impressive and attractive. However, when translating phraseological units into Uzbek and English, the diversity of cultures and differences between languages pose unique challenges. In addition to the issues of studying and classifying phraseological
units, their translation is considered one of the pressing issues in the theory and practice of translation, in the general sense, of modern linguistics. This article analyzes in detail the problems of translating phraseological units and ways to solve them. Various translation methods in translation practice are also compared and substantiated with examples. The author emphasizes the subtleties of translation, comparing the problems of translating phrases not only in Uzbek but also in English.

References

Salomov G‘. Rus tilidan o‘zbekchaga maqol, matal va idiomalarni tarjima qilish masalasiga doir.

Mirziyoyev Sh.M. Milliy taraqqiyot yo‘limizni qatʼiyat bilan davom ettirib, yangi bosqichga ko‘taramiz. – Toshkent:

O‘zbekiston, 2017. – B. 171.

G‘afurov I. Tarjimada aniqlik kerakmasmi?. “O‘zbekiston adabiyoti va san’ati” gazetasi. 2010. 8-son.

Raximova Sh. Ingliz tili idiomatik iboralarini o‘zbek tiliga o‘girishning lisoniy xususiyatlari. F.f.f.d. avtoreferat. – Toshkent,

Rahmatullayev Sh. O‘zbek tilining izohli frazeologik lug‘ati. – T., 1978.

Petrova O. Model' predperevodcheskogo analiza teksta [Model of pre-translation text analysis]. 2007, p. 18.

G‘afurov I, Mo‘minov O, Qambarov N. Tarjima nazariyasi. – Toshkent: Tafakkur bo‘stoni, 2012. – B. 152–154.

Komissarov, V.N. Teoriya perevoda (lingvisticheskaya Aspekty): [Translation Theory (Linguistic Aspects)]. – Higher School

Publishing House, 1990, p. 253.

Nord C. Translating as a Purposeful Activity: a Prospective Approach [Electronic resource]. – TEFLIN Journal, 2006. – Vol.

, No 2. p. 131.

K. Jo‘rayev. Tarjima san’ati. – Toshkent, 1982. – B. 14.

DJUMАNIYАZОVА, M. (2024). TALABALAR O ‘QUV MOTIVATSIYANI EMPERIK JIHATDAN O ‘RGANILISHI. News of the NUUz, 1(1.7. 1), 82-85.

JАBBОRОV, J. (2024). YАNGI О ‘ZBEKISTОN–EHTIYОJMАND YОSHLАR BАNDLIGINI TА’MINLАSHNING KENG IMKОNIYАTLАRI MАSKАNI. News of the NUUz, 1(1.7. 1), 86-88.

ZАYNIYEV, S. (2024). MАKTАB-UNIVERSITET TIZIMIDА IQTIDОRLI О ‘QUVCHILАRNI АNIQLАSH VА ULАR BILАN ISHLАSH. News of the NUUz, 1(1.7. 1), 89-91.

Published
2024-10-22
How to Cite
MUSTAFAYEV, E. (2024). SOME ISSUES IN TRANSLATING PHRASEOLOGICAL EXPRESSIONS. News of the NUUz, 1(1.5.2), 308-310. https://doi.org/10.69617/nuuz.v1i1.5.2.4425