ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ПРОГРАММ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ)
Аннотация
Теория перевода это изучение принципов правильного перевода. Хотя разные языки кодируют информацию по-разному, теория перевода дает переводчикам прочную основу лингвистических знаний для определения эффективных способов сохранения смысла с использованием наиболее подходящих форм каждого языка. Практика перевода включает теоретические знания в области перевода и реализует свои практические переводческие задачи. В настоящее время автоматизация перевода, машинный перевод и электронные корпуса используются для предоставления широкого спектра возможностей перевода. Ученые по всему миру предпочли автоматизировать перевод путем его кодирования, и спустя несколько лет мы стали свидетелями того, как это открытие эффективно дает свои результаты. Перспективы развития машинного перевода связаны с дальнейшим развитием и углубленным изучением теории и практики машинного и человеческого перевода. В настоящее время потребность в переводе обеспечивается несколькими программами компьютерного перевода. Качество переводов ежедневных новостей и других материалов, доставляемых потребителям через средства массовой информации. Медиа является одним из актуальных вопросов сегодняшнего дня. Кроме того, переводчики и лингвисты должны также сосредоточиться на том, насколько правильно или неправильно даются двуязычные переводы в социальных сетях. Поэтому в данной статье рассматривается анализ переведенных текстов на английском и узбекском языках, предоставляемых в социальных сетях, а также теоретические и практические аспекты информации, предоставляемой непосредственно потребителям через автоматизированные программы.
Литература
Grinshkun V. Razvitie integrativnyx podkhodov k sozdaniyu sredstv informati zatsii obrazovaniya. 2004.
Hutchins J. Automatic translation and human translation: in competition or in complementation? International journal of translation, 13:5-20, 2011 p- 56.
Hutchins J. Automatic translation and human translation: in competition or in complementation? International journal of translation, №13, 2001 -p 19.
Homiedan A. “Automatic translation”, in Journal of King Saud University, Language & Translation, vol. 10, 1998 - p 21.
Kuznetsova T., Marchenko A, Kuznetsov I. “Theory and practice of teaching English language and technical VUZe”. M. 2014
Молошная Г. Алгоритм перевода с английского языка на русский. Сб. “Проблемы кибернетики”, вып. 3, М., Физматгиз, 1960.
Kudratovа S. Рrеmсhаnd’s vаrdааn in uzbеkistаn. Trаnslаtiоn issuеs оf sоmе сulturаl sресifiс wоrds. “Thеоrеtiсаl & аррliеd sсiеnсе” Учредители. № (12). 2021 - pp 374-377.
https://code.fb.com/mlapplications/expanding-automatic-automatic -translation-to-more-languages/
Copyright (c) 2024 Вестник УзМУ
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-ShareAlike» («Атрибуция — Некоммерческое использование — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.