ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛИЙСКИХ ПЕРЕВОДОВ ЛЕКСЕМ ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ В “БОБУРНОМЕ”
Ключевые слова:
Единицы измерения, благородный, королевский, бриллиант, динар, лингвокультурные особенности, своеобразие, математические числа,
Аннотация
Данная статья посвящена прагматическим особенностям единиц измерения в тексте «Бобурнома». Особое внимание уделено транслитерации перевода единиц измерения, а также лингвокультурным и прагматическим особенностям переводов. Анализируются проблемы отражения лексем единиц измерения в тексте «Бобурнома» в переводах и вопросы восстановления их лингвокультурных особенностей в их переводах.
Литература
1. Otajonov N. “Jahongashta Boburnoma”. – T., 1996. - 271 b.
2. Rahimov G‘. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. – T., 2016. - 132 b.
3. Salye M. Iz uzbekskix klassikov. –Tashkent, 1946. – 178 b.
4. Safarov SH. Pragmalingvistika. –Toshkent, 2008.- 285 b.
5. Xolmanova Z. “Boburnoma” leksikasi. – Toshkent: “Fan”, 2007. - 234 b.
6. Babur. Traktat ob aruze / Pod. red. I.Stebleva. – M., 1972.–175 s.
7. Babochkin B.A. Mesyats v Indii. – M.: Iskusstvo, 1959. - 152 s.
8. Bacque - Grammont J.L. Le livre de Babur. – Paris, 1980. - 238 p.
9. Beveridge A.S., The Bābur-nāma in English (Memoirs of Babur), Translated from the Original Turki Text of Zahiri’ddin Muhammad Babur Padshah Ghazi by Annette, Susannah Beveridge. 2 Vols, – London, 1922; Repr, in one Volume, – London, 1969. – 25 p. — New Delhi, 1970. – 78 p. Lahore, 1975. – 72 p.
10. Blagova G.F. O xarakteristike grammaticheskogo stroya
11. Diane Lee Smith. Claire Martin in English: Theory and Practice of Literary Translation. The Dessertation of PhD. The University of Alberta. Edmonton. – Alberta, 1976. - 312 p.
12. Eiji Mano. Bābur-nāma (Vaqāyi). Critical Edition Based on Four Chaghatay Texts with Introduction and Notes. – Kyoto, Shōkadō, 1995. - 630 p
2. Rahimov G‘. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. – T., 2016. - 132 b.
3. Salye M. Iz uzbekskix klassikov. –Tashkent, 1946. – 178 b.
4. Safarov SH. Pragmalingvistika. –Toshkent, 2008.- 285 b.
5. Xolmanova Z. “Boburnoma” leksikasi. – Toshkent: “Fan”, 2007. - 234 b.
6. Babur. Traktat ob aruze / Pod. red. I.Stebleva. – M., 1972.–175 s.
7. Babochkin B.A. Mesyats v Indii. – M.: Iskusstvo, 1959. - 152 s.
8. Bacque - Grammont J.L. Le livre de Babur. – Paris, 1980. - 238 p.
9. Beveridge A.S., The Bābur-nāma in English (Memoirs of Babur), Translated from the Original Turki Text of Zahiri’ddin Muhammad Babur Padshah Ghazi by Annette, Susannah Beveridge. 2 Vols, – London, 1922; Repr, in one Volume, – London, 1969. – 25 p. — New Delhi, 1970. – 78 p. Lahore, 1975. – 72 p.
10. Blagova G.F. O xarakteristike grammaticheskogo stroya
11. Diane Lee Smith. Claire Martin in English: Theory and Practice of Literary Translation. The Dessertation of PhD. The University of Alberta. Edmonton. – Alberta, 1976. - 312 p.
12. Eiji Mano. Bābur-nāma (Vaqāyi). Critical Edition Based on Four Chaghatay Texts with Introduction and Notes. – Kyoto, Shōkadō, 1995. - 630 p
Опубликован
2024-01-26
Как цитировать
Sayyora SHODMONOVA. (2024). ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛИЙСКИХ ПЕРЕВОДОВ ЛЕКСЕМ ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ В “БОБУРНОМЕ”. Вестник УзМУ, 1(1.1), 318-321. https://doi.org/10.69617/uzmu.v1i1.1.499
Раздел
Статьи